Помогнете с превода на юрид. термин от ENG на BG!
Публикувано на: 29 Дек 2006, 02:43
Recital 36 of Regulation No ....... states that .....
"Recital" - как се казва това на български?
За да съм по-ясна: Става въпрос за едни такива неща в европейските нормативни актове (в случая в т.нар. Регламенти - Regulations), които се намират в началото, преди да започне първия член, т.е. започва се така:
"РЕГЛАМЕНТ (EО) № ......... НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
ОТ ........ ГОДИНА
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид ........,
като взеха предвид предложението на Комисията ......,
като взеха предвид становището на .....
като имат предвид, че:
(1).......
(2).......
(3).......
и т.н.
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ДЯЛ I
ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
Член 1
.........
........."
Тези в кръглите скобки (1), (2), (3) ги наричат "recitals", но ние в нашето законодателство не ми е известно да имаме нещо подобно. Доводи ли са, съображения ли? Все трябва да има някакъв термин! Не съм юрист и нямам представа как ще бъде това на български!
Благодаря на отзовалите се!
"Recital" - как се казва това на български?
За да съм по-ясна: Става въпрос за едни такива неща в европейските нормативни актове (в случая в т.нар. Регламенти - Regulations), които се намират в началото, преди да започне първия член, т.е. започва се така:
"РЕГЛАМЕНТ (EО) № ......... НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
ОТ ........ ГОДИНА
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид ........,
като взеха предвид предложението на Комисията ......,
като взеха предвид становището на .....
като имат предвид, че:
(1).......
(2).......
(3).......
и т.н.
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ДЯЛ I
ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
Член 1
.........
........."
Тези в кръглите скобки (1), (2), (3) ги наричат "recitals", но ние в нашето законодателство не ми е известно да имаме нещо подобно. Доводи ли са, съображения ли? Все трябва да има някакъв термин! Не съм юрист и нямам представа как ще бъде това на български!
Благодаря на отзовалите се!